I'm ashamed to admit that growing up I pitied you and what I thought was your naive belief that our dreams could come true, simply by virtue of having them. | ผมละอายใจที่จะยอมรับว่า ตลอดมาผมเวทนาแม่ และผมคิดว่าแม่อ่อนต่อโลก ที่เชื่อว่าความฝันจะเป็นจริงได้ โดยขอแค่ให้เรามีฝัน |
I was born rich, certainly, but I remain rich by virtue of exceptional conduct. | ฉันเกิดมาร่ำรวยแต่ยังมั่งมีอยู่ได้ เพราะมีศีลธรรมอันดี |
He is by virtue of his bloodline. | เขาได้สืบทอดจากสายเลือด |
Or they inherently trust who he is by virtue of his job, the uniform he wears-- doctor, mailman, policeman. | หรือพวกนั้นอาจจะเชื่อใจเขา โดยอาชีพที่เขาทำ เครื่องแบบที่เขาใส่ หมอ บุรุษไปรษณีย์ ตำรวจ |
In as much as the two of you have made known your mutual desire and your consent to be married, by virtue of the authority invested in me, | ตามที่คุณสองคนได้แสดงให้รู้ว่า มีความปรารถนาร่วมกัน และความยินยอมที่จะแต่งงานกัน โดยอาศัยอำนาจอันชอบธรรมที่ฉันมี |
By virtue of being on this battlefield, there is no return. | โดยอาศัยอำนาจของการเป็นในสนามรบนี้ มีกลับไม่มี |
By virtue of the activities of Miss Lipstadt and those who funded her and guided her hand, since 1996 | อาศัยอำนาจตามกิจกรรมของ นางสาว Lipstadt โดย และบรรดาผู้ที่ได้รับการ สนับสนุนของเธอและนำมือของเธอ ตั้งแต่ปี 1996 |
By virtue of the draw, | ตามลำดับที่จับฉลากได้... |
By virtue of the fact that it's inappropriate. | โดยหลักความดีงามแล้ว นี่มันไม่เหมาะสม |